miércoles, 6 de febrero de 2008

Esta noche...

...en el Ex Convento del Carmen, Hugo Plascencia presenta su libro Calandrias underground en punto de las 20:30 hrs., la entrada es libre.

Aquí, la nota que apareció hoy en el periódico Público:

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -


Esta noche, como parte del programa Miércoles Literarios
Hugo Plascencia llega en Calandrias underground
El poemario fue traducido al francés por la editorial Écrits des Forges.













El poeta tapatío afirma que la poesía social está tomando cada vez más fuerza.
Foto: Público


Hugo Plascencia le escribe a la ciudad. A la urbe donde “las casas son una caravana de labios de ladrillo cosido”, el lugar en el que “los poetas como las prostitutas son universales” y donde “los mimos le meten mano a la ilusión en la explanada”. Y el viaje del joven poeta tiene lugar en uno de los elementos más tradicionales del centro tapatío: las calandrias. Esta noche, como parte de los Miércoles Literarios de la Secretaría de Cultura de Jalisco, Plascencia presenta la edición bilingüe del poemario Calandrias underground, edición conjunta entre el sello tapatío Literalia y el quebequense Écrits des Forges.

El origen del poemario, cuenta su autor, tiene que ver con una descripción de Guadalajara, sus calles, bares y cantinas, así como de puntos cercanos como Chapala y la zona arqueológica de Guachimontones. “Además me interesaba realizar un viaje introspectivo y reflexionar sobre cómo se va distorsionando la ciudad, cómo se han degradado las formas de diversión y todos los problemas que trae el movimiento global, como el aislamiento. Aunque están centrados en Guadalajara, los poemas podrían referirse a cualquier ciudad”, explica Plascencia, quien realizó Calandrias underground con apoyo del Programa de Estímulos a la Creación y al Desarrollo Artístico en su edición 2005-2006.

Integrado por cuatro partes, el poemario de Hugo Plascencia busca reflejar la relación de amor-odio que, dice, experimenta por la ciudad. Y aunque fueron traducidos al francés, con el cambio de idioma no se afectó la intención y el sentido de los poemas. “Me agradó la traducción. Es un cambio grande pasarlos del español al francés, pero quedé conforme. Algunos problemas con regionalismos y otras expresiones se solucionaron con notas al pie, con lo que no se perdió la esencia de los textos”. El calendario de presentaciones del poemario bilingüe, agrega Plascencia, incluye actividades en diferentes universidades, además de un par de actos en Chihuahua y Nueva York. “El libro ha tomado su propia vida y se ha ido abriendo puertas. Yo sólo espero que la gente de la ciudad se identifique con él”.

La presentación de Calandrias underground tendrá como sede la capilla Elías Nandino del ex convento del Carmen (Juárez 638), a las 20:30 horas. El anfitrión de la velada será David el Negro Guerrero y se contará con la participación musical de Miguel Ruiz Vargas y Adrián Cervantes.



Guadalajara•Édgar Velasco Barajas

No hay comentarios.: